Lately I have investigated some Swedish weaving terms - several of them seem to have "just happened" without "authorisation". Thsi means that there are individual, or perhaps group related or regional, interpretations of the same word. (A typical example is vävnota - nowadays mostly meant to be a complete draft, including materials, sett etc. All books can tell you that it "really" is just a description of your end product, *without the draft*. A vävnota is just a list: table runner, cotton 16/2 and cottolin 22/2, 4 meters, 30 cm wide, 14 ends and 10 picks per cm, 420 ends. Period.)
Today I was looking in A textile terminology (Burnham) and found some words, but not others. Now I wonder: in modern English usage, do you ever say "binding" or "binding system"? Do you consider that an exact synonym for "weave"?
And what about a "draft"? Should a draft *always* include all four components, to be called a draft? And... "profile"? In Burnham, profile "shows the longitudinal or tansverse section of the weave" (Ok, so the next sentence is "The word profile is also used th describe a shortened form of entering draft" - but "profile" does not have an entry of it's own.) Can the spelling draught still be used?
The crosses: do you use portee and porrey crosses, when talking abour it?
Do you make a difference between striped (different-coloured warp) and banded (different-coloured weft)?
Would you understand that a twill diaper (or reverse twill) is the same as what my software calls turned twill? ("A four-block twill diaper"?)